از سوی عضو هیئت علمی دانشگاه رضوی صورت گرفت؛
۱۴۰۲-۱۰-۲۶

ترجمه شعر عربی در حمایت از فلسطین

عضو هیئت علمی دانشگاه علوم اسلامی رضوی اثر شاعر فلسطینی را در حمایت از مردم فلسیطن، قدس و غزه به فارسی ترجمه و در روزنامه خراسان منتشر کرد.

به گزارش روابط عمومی دانشگاه علوم اسلامی رضوی، دکتر حمید عباس زاده، عضو هیئت علمی دانشگاه رضوی به ترجمه شعر کمال ابراهیم، شاعر فلسطینی پرداخت که محتوای آن در ستون با شاعران فلسطینی در روزنامه خراسان منتشر شد.

شعر مورد نظر از قرار زیر است:

الأرضُ أرضی والسماءُ سمائی
زمین، زمین من است و آسمان، آسمانم
والقدسُ داری والدماءُ دمائی
قدس خانه من است و این خون ها، خون من،
والنصرُ عینی والسلاحُ یمینی
 پیروزی چشم انداز من است و سلاح، در دستم
والبرقُ تحتی والهوانُ ورائی
 آذرخش مرکب من است و ذلت، بسی دور از من
إنی لغزةَ أنتمی
 فرزند غزه ام
 وعلی الطغاةِ جهنمی
و آتشم را بر سر سرکشان دوران فرو می بارم
الیومَ یُهزَمُ جیشهم
 امروز سپاه سرکشان درهم می شکند
 ولکِ العُلا فتکلمی
 (ای غزه ) سرافرازی و پیروزی از آنِ توست، پس سخن بگو
 لا وقتَ عندی فالجحیم تَلَظّی
 وقتی برایم نمانده ... دوزخ زبانه می کشد
الیومُ یومی والفداءُ فدائی
امروز روز من و نوبت جان فشانی من است
 مِن کلِّ جرحٍ فارَ تحتَ ضلوعی
از زخم های سینه ام
طوفانُ عزمی واشتعالُ إبائی
 توفان عزم می جوشد و اخگرِ تسلیم ناپذیری سر برمی کشد
طوفانُنا الأقصی جری
 طوفان الاقصای ما خروشید
وعلی العدوِّ تفجّرا
وبر سر دشمن فروریخت
 مِن کُلِّ طفل نازفٍ
از هر کودک به خون غلتیده
مِن سقفِ دارٍ دُمِّرا
از سقف خانه های ویرانه
الوقتُ مسرَیٰ والضمائر نارٌ
هنگام معراج است و وجدان ها آتشین
والأرضُ أسری والمدیٰ أشلائی
سرزمینم اسیر است و افق، پاره های تنم
أیُّ احتضارٍ للعدوِ یدوّی
با طنین هر فریاد مرگ دشمن
صهیونُ تهوی مِن دمِ الشهداءِ
 از خون شهدا بنیان صهیونیسم فرومی پاشد
من تحت عاصفةِ الدمِ
 از ژرفای توفان خون
 هُزِّی القِلاعَ وقاومی
لرزه در دژهای دشمن بیفکن و نستوه باش
معک الشعوبُ تقدمتْ
 ملت ها همراه با تو پیش آمدند
 فارمی اللظیٰ وتقدمی
 پس شراره های آتش را بیفکن و پیش رو

 

سازندگان:
منبع:
روابط عمومی
افزودن دیدگاه جدید:

متن ساده

HTML محدود

Image CAPTCHA
کاراکترهای نمایش داده شده در تصویر را وارد کنید